Here goes. . . . .
Works better if two windows are opened. One for the music, and one for the lyrics.
Enjoy it - I did.
Milord
Edith Piaf Milord
Allez, venez, Milord! Come on my Lord!
Vous asseoir à ma table You sit at my table
Il fait si froid, dehors It's so cold outside
Ici c'est confortable Here it is comfortable
Laissez-vous faire, Milord Let yourself go, Milord
Et prenez bien vos aises And make yourself comfortable
Vos peines sur mon cœur Your sorrows on my heart
Et vos pieds sur une chaise And your feet on a chair
Je vous connais, Milord I know you, my lord
Vous n'm'avez jamais vue You have never seen me
Je n'suis qu'une fille du port I'm just a port girl
Qu'une ombre de la rue Just a shadow from the street
xxxx
Pourtant j'vous ai frôlé Yet I brushed against you
Quand vous passiez hier When you were passing yesterday
Vous n'étiez pas peu fier You were not proud
Dame! Lady!
Le ciel vous comblait The sky filled you
Votre foulard de soie Your silk scarf
Flottant sur vos épaules Floating on your shoulders
Vous aviez le beau rôle You had a good role
On aurait dit le roi He looked like the king
Vous marchiez en vainqueur You walked in victory
Au bras d'une demoiselle On the arm of a lady
Mon Dieu! My God!
Qu'elle était belle that she was beautiful
J'en ai froid dans le cœur I'm cold in the heart
-XXX
Allez, venez, Milord! Come on my Lord!
Vous asseoir à ma table You sit at my table
Il fait si froid, dehors It's so cold outside
Ici c'est confortable Here it is comfortable
Laissez-vous faire, Milord Let yourself go, Milord
Et prenez bien vos aises And make yourself comfortable
Vos peines sur mon cœur Your sorrows on my heart
Et vos pieds sur une chaise And your feet on a chair
Je vous connais, Milord I know you, my lord
Vous n'm'avez jamais vue You have never seen me
Je n'suis qu'une fille du port I'm just a port girl
Qu'une ombre de la rue Just a shadow from the street
-XXX
Dire qu'il suffit parfois Say it's enough sometimes
Qu'il y ait un navire Let there be a ship
Pour que tout se déchire For everything to tear
Quand le navire s'en va When the ship leaves
Il emmenait avec lui He took with him
La douce aux yeux si tendres The sweet one with the tender eyes
Qui n'a pas su comprendre Who failed to understand
Qu'elle brisait votre vie That she was breaking your life
L'amour, ça fait pleurer Love makes you cry
Comme quoi l'existence How existence
Ça vous donne toutes les chances It gives you every chance
Pour les reprendre après To take them back later
XXX
Allez, venez, Milord! Come on my Lord!
Vous avez l'air d'un môme! You look like a kid!
Laissez-vous faire, Milord Let yourself go, Milord Come to my kingdom
Venez dans mon royaume Come to my kingdom
Je soigne les remords I treat remorse
Je chante la romance I sing romance
Je chante les milords I sing the milords
Qui n'ont pas eu de chance! Who were unlucky!
Regardez-moi, Milord Look at me, my lord
Vous n'm'avez jamais vue You have never seen me
XXX
Mais vous pleurez, Milord? But are you crying, Milord?
Ça j'l'aurais jamais cru That I would never have believed
-XXX
Eh ben, voyons, Milord! Well, come on, Milord!
Souriez-moi, Milord! Smile at me, Milord!
Mieux qu'ça! Better than that!
Un p'tit effort A little effort
Voilà, c'est ça! There you have it!
Allez, riez, Milord! Come on, laugh, Milord!
Allez, chantez, Milord! Come on, sing, Milord!
Pa lalalalala
Mais oui, dansez, Milord! But yes, dance, Milord!
Pa lalalalala
Bravo Milord Well done Milord
Palalala lala
Encore Milord Still Milord
Palalala lala
Lalalala lala
Da da da da da da